中島夏樹ワークショップ「Voice from Radio Yerevan」

中島夏樹ワークショップ「Voice from Radio Yerevan」
 中島夏樹が監督した映画『地図になき、故郷からの声』は、撮影クルーがトルコにあるクルディスタンを旅しながら、クルドの語り部デングべジュについてリサーチした作品である。この映画の終わりでアルメニア人と19世紀末と20世紀初頭に起きたトルコによるアルメニア人に対するジェノサイドに触れるシーンがある。かつて隣人として共に生きていたアルメニア人の虐殺に加担してしまったことを悔いる言葉が、トルコの同化政策によって制圧され続けるクルド人の日本への亡命者へのインタビューで語られる。中島がクルディスタンを旅する中でもクルド人から、アルメニア人のことについて聞くことは少なくはなかった。他方、アルメニアのエレバンラジオ放送では、アルメニアに移住を余儀なくされたクルド人知識人層が、多くの中東地域で禁止されたクルド語での放送と、数多くのデングべジュの録音と配信を行なっていた。トルコに住むクルド人たちは、制圧の中で、どうにかしてこの音源を手に入れたという。放送とその録音はかき消されつつあるクルドの言葉と文化を保存し広める役割をになっていたという。本ワークショップでは、エレバンラジオ放送とデングべジュを糸口に、クルド人とアルメニア人との歴史や関係性について着目する。

申込:https://forms.gle/SmVHdqBwwARA7Kyu8
参加費:無料
定員:各回15名
会場:東京大学本郷キャンパス内

* 本ワークショップは 1回のみの参加でも可能です。
* 今後のプロジェクトの参考とするため、本ワークショップを録画・録音させていただきますのでご了承ください。
* ワークショップの録画・録音、写真や動画撮影は一切禁止とさせていただきます。



第1回 「クルド人とアルメニアの関係性について考える」
トルコ語通訳・翻訳家の磯部加代子さんに、いくつかの著書をご紹介いただきながら、その中で触れられている「クルド人とアルメニア人の関係性」について考察していきます。
日時:2023年1月27日(金)14:00-16:00
※申し込みいただいた方に開催会場をメールにてお送りします。
言語:日本語
ゲスト:磯部加代子 (トルコ語-日本語通訳・翻訳)
クルドを知る会、ジェミニ(Gemini)女性たちのためのオンライン日本語教室 発起人、YouTubeチャンネル:DengGIRLsの味ベージュ("Taste tailors" by DengGIRLs)。著書に「旅の指さし会話帳18 トルコ」(情報センター出版局)、訳書に「あるデルスィムの物語 クルド文学短編集」(ムラトハン・ムンガン編、さわらび舎)。
 
 
第2回 「2023年2月、トルコ・シリアでの震災とその地域について」
 予定していた第2回として企画していたワークショップ「アイデンティティを口ずさむ 〜エレバンラジオとデングべジュ」を延期します。トルコ南部からシリア北部にかけて、2023年2月6日現地時間早朝4時17分に発生した地震を受けて、ゲストによる現地からのオンライン中継もままならない状態です。地震のあった地域は、クルディスタンを含み、私たちの隣人である在日クルド人たちにも影響が出ています。また、作家やゲストがリサーチや制作などのために訪れた地域でもあります。
 本ワークショップの企画者であるわたしたちもまた、遠く離れた土地で、恐怖や不安、悲しみや無念さを抱えています。「何かできないか」とつよく思いながら、支援などに繋げる術を考える中で、情報共有や自身のメンタルケアのためにも、ワークショップを中止するのではなく、この機会を使って集まることにしました。内容を変え、今回の地震が発生したトルコの地域がどんなところなのか、そこで今何が起きているか、参加者と話し合ってみたいと思います。
日時:2023年2月9日(木)16:00-18:00
※申し込みいただいた方に開催会場をメールにてお送りします。
言語:日本語
ゲスト:磯部加代子 (トルコ語-日本語通訳・翻訳)


第3回 「アイデンティティ口ずさむ 〜エレバンラジオ/クルド語放送とデングべジの証言」
一般的にはラジオ・エレバンというと架空の放送局とされていますが、実際にアルメニアからクルド語のラジオ放送がされていました。トルコ語や英語の文献と、トルコでデングべジュとして活動するクルド人のアフメット氏を迎え(オンライン)、当時のエレバンラジオのクルド語放送についてお話しを伺いながら、エレバンラジオのクルド語放送について、トルコ語通訳・翻訳家の磯部加代子さんとディスカッションします。
日時:2023年2月26日(日)16:00-18:00
※申し込みいただいた方に開催会場をメールにてお送りします。
言語:日本語・トルコ語(土日逐次通訳あり)
ゲスト:デングべジュ・アフメット(Dengbêj Ehmede Xi)、 磯部加代子(トルコ語-日本語通訳)
※トルコ南部からシリア北部にかけて、2023年2月6日現地時間早朝4時17分に発生した地震の影響で、ゲストや内容が変更になることがあります。


中島夏樹
1994年、埼玉県生まれ。東京藝術大学附属音楽高等学校を経て、同大学音楽学部作曲科を首席卒業。クラシックから現代音楽までの作曲を学ぶ。同大学院美術研究科先端芸術表現科修了。映画美学校フィクションコース26期生。クルドの語り部デングべジュを巡る映画『地図になき、故郷からの声』で、東京ドキュメンタリー映画祭 短編部門グランプリ・大阪観客賞受賞。創作の拠点として、株式会社MAGNETICA studioを設立。作曲家・映像作家として活動。個人の記憶と物語、特に音によって想起される記憶についてを主なテーマに、創作活動を行っている。

中島夏樹《地図になき、故郷からの声(Voices from the homeland》(2021年、60分。クルド語、トルコ語、日本語作品)- Trailer

Voices from the homeland - Trailer from Natsuki Nakajima on Vimeo.